美國眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)率訪團昨(2)日晚10時43分左右抵達台北松山機場,休息一晚,82歲的裴洛西旋風式的訪問台灣,上午拜會立法院也發表演說,卻衍生出小插曲,不少觀看直播的網友發現,口譯員在裴洛西談話時開懷大笑,甚至打斷裴洛西講話,專業程度備受網友質疑。不過,專業的口譯員浩爾發文緩頰,「應該有特別考量」。
裴洛西在立院發表談話。翻攝畫面
問題出在裴洛西談話過程中,口譯妹的麥克風出現問題,問題排除後,口譯妹疑似沒有注意到裴洛西正準備發言,插話表示已換好麥克風,直接打斷裴洛西的發言,之後裴洛西稱讚台灣或提到有趣的話題,口譯妹也跟著全場開懷大笑,因此遭受質疑與批評。
裴洛西上午赴立法院。林林攝
針對口譯風波,雙語主持人、專業口譯員浩爾在臉書發文提道,長逐步口譯筆記可以記下非常長的訊息段落,除非有特殊原因或該談話段落實在太長,一般不會請講者暫停。「譯者應該有特別考量」,浩爾覺得大家不要過度放大解讀,那樣對於在職者是很大的壓力。「畢竟重點是明白傳達訊息,對吧」。
翻攝畫面
不少網友也認同浩爾的看法,「沒錯!尊重專業,當下的狀況是我們沒有辦理預測的」、「口譯是個無敵燒腦的工作啊」、「這應該是麥克風的問題吧」、「真心覺得這次的口譯人員壓力山大,裴洛西一口氣講完的風格,身為線上觀眾的我都覺得這需要強大的記憶和口譯能力啊」、「上過老師的課就知道長逐步口譯有多麼困難」。(即時新聞中心/綜合報導)
翻攝自臉書/浩爾譯世界