總統蔡英文昨上午接見美國衛生部長阿薩爾(Alex Azar)。總統府提供
美國衛生部長阿薩爾(Alex Azar)昨與總統蔡英文會面,不過一開始致詞時疑似誤稱蔡為「President Xi(習總統)」引發討論,不過駐德代表謝志偉對此表示「 故意聽成『習總統』,這不是『耳誤』,這是『可惡』 。」
謝志偉昨在臉書 發文,痛批「一心反台灣,反到留美的英文聽力都變差。」,他表示自己是「留德的」,聽了20遍「就是聽到百分之百的『Presidency』,而不是『President Xi』。」
謝志偉指出,這個字的關鍵就在於,「Presiden」沒有「t」,如果有「t」不管是子音還是母音都不能和前面的字合唸。一旦合唸了,就必然沒有「t」,而是「cy」,就跟「Agent Xi」(習特工)與與「Agency」(署、單位、代理)是同一個意思,怒嗆國民黨以及其他質疑者「別再聽錯了」
謝志偉也表示,就算阿薩爾真的是口誤,他說的也不是「President Xi」,再度怒嗆「明明是台灣外交的一大步,偏偏有些人見不得台灣好,也就算了,還硬要『誤聽』成『習總統』,大家評評理,是不是過份了點?」(即時新聞中心/綜合報導)
攝自謝志偉臉書
即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享
在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多