撕開聲優天后的假面 李涵菲

出版時間 2019/08/11

剛採訪菲菲時,她馬上就為《蘋果新聞網》獻聲來一段各種角色大串聯,是《探險活寶》哇哩咧的阿寶、又是《妖怪手錶》中的吉胖喵、連《辛普森家庭》的花枝也來軋一角。當然一大堆卡通配音裡都不乏有她的「聲」影,她在《櫻桃小丸子》裡一人更分飾了四角。如果想知道這位「躲在錄音室的配音天后」更多的豐功偉業?請打開維基百科、輸入「李涵菲」,大致上就能一目了然,裡頭密密麻麻都是她的經歷。但我們真正在乎的,並非這些豐功偉業,而是豐功偉業背後的心路歷程,以及大家都想挖掘的哭點、笑點故事。

《辛普森家庭》是一部很愛諷刺時事的卡通,李涵菲擔任的角色便是辛普森花枝。 圖翻攝網路

採訪才剛要進入《探險活寶》故事裡,她馬上爆了一個大料。大家都知道《探險活寶》的主角是人類阿寶和一隻能夠任意變化自己身體的狗─老皮。但不知道是不是日系少女心大發作的關係,她當時對這部卡通並沒有那麼大的喜愛,她說:「一直錄到第3年我才知道老皮是隻狗。第3年喔!我之前以為牠是一根香蕉。」、「我是說真的,因為我從來沒有通盤去看過這齣劇,我們是分開錄,錄到第3年才碰到老皮,所以真的是非常抱歉!」暗欺她善良的軟個性,我便肆無忌憚地隨口嘴了:真不知道妳是怎麼拿到這個角色的?
沒想到她不以為意地回說,當時是奉了配音領班的命,配音領班要把聲音給客戶選聽,台詞也得幫配音員順好、標記Time Code段落,好讓配音員能以最快的速度完成一集卡通的錄製。當初《探險活寶》找菲菲去試音的角色是公主,她一到現場就想說:「奇了怪?我怎麼可能演公主?我這輩子演公主是不可能的,試音時還有一些兒童界的配音天后,我怎麼可能會中。」正當準備離開之際,《探險活寶》錄音室的老闆說:「妳等一下、妳幫我試這個角色。」
菲菲說:「一坐下,我連這個角色長什麼樣子都不清楚,因為個人不是很喜歡美式卡通的畫風。我喜歡日本卡通,畫起來比較簡單可愛的那種。」當時台詞一到手上,她不假思索便脫口而出「哇裡咧」、給它亂試一通。
也不知道為什麼試完一個月之後,領班就通知她配「阿寶」的角色,她也覺得很痛苦,因為是亂試的啊!記得第一集才24分鐘的卡通,花了快3小時才錄完,真對不起那位領班。第二集開始看似有一點亂錄,但事實上不是的,她說:「我覺得還是要依照劇中人的性情、性格、表現、情緒反應去配音。」

菲菲表示,她發現老皮跟她當時心情是一樣的!為了求證我們也側訪老皮:曹冀魯,儘管玩笑話似乎是如此,但老皮廣東腔國語的配音確實是一絕,也是《探險活寶》的招牌。總之,關於配音技巧,配音天后認為對嘴是最困難的,通常新人要花1~2年時間去訓練,因為有時你聽到的可能是韓文、可能是英文、也有可能是日文,斷句會有所不同,這時候考的就是中文能力及改稿能力。通常稿子拿到就馬上要錄,有時候翻譯很差、沒有完整的句子結構,這時配音員的中文反應能力要很強,才能把句子講順或是瞬間改稿。
菲菲回想她高中時,那個年代很流行廣播,有一天她聽到一段廣播劇,給了她極大的啟發,她想:「哇喔~躲在幕後可以這麼的有趣,可以玩聲音,可以扮演不同的角色,從那一刻開始,我就立定要讀廣播系」,但沒考上廣電系,反而上了新聞系,好吧!心想至少可以旁聽廣電系的課。也因此得知華視訓練中心有開設廣播節目主持班,她一直認定自己有一天會成為「廣播節目主持人」,但是在主持班結束的時候,她發現她沒辦法,為什麼?「我在麥克風面前不會說話,因為沒有稿子。我腦容量不夠,我的天啊!我不行。」菲菲表示。

原來先前自己陪著孩子們看的《怪妖手錶》,片中的吉胖喵便是出自聲優天后的菲菲之音。圖翻攝網路

這時剛好旁邊開了一個「配音班」,她跑到外面旁聽,她說:「當時班導師邱佩轝老師是我的貴人也是恩人,啟蒙我配音。讓我知道,原來聲音可以這麼好玩,可以有稿子,所以我又可以出聲音了。」其實,那時她才大一。
多年後菲菲在配音界有所成就,也回到最初的華視訓練中心配音班教課,把當初的心路歷程化成春風。OK,到了大二升大三時,新聞系請來杜滿生老師開課,杜滿生就是《包青天》戲裡頭永遠的龐吉、龐太師,剛好他當時在演《包公出巡》,菲菲就去跟班了,然後見到好多心目中聲音的偶像,當時來的演員很多都不是台灣來的、台詞說的是1234567得事後配音,但當時環境是非常、非常強調字正腔圓的國語。她想:「那怎麼辦?我的國語不是字正腔圓。」
菲菲說:「當時實作跟班的人裡,我的程度是最差的,我是南部人、而且還是客家人,國語並不字正腔圓,其實就是現在素人國語,得非常、非常用力矯正才能合乎那時的環境需求,接近現在所謂的普通話,事實上要練到有北京腔是很困難的。我還記得第一次上錄音室時,我的台詞只有一句對不起三個字,就被講說台灣國語。心裡非常難過,當下便暗自發誓,把自己的發音咬字練好。畢業之後,我的老師杜滿生、師母吳祖忞,他們都是配音界資深的大前輩,也慢慢的退下來、去接一些教育性質的配音,我陸陸續續會去跟班見習,大感自己非常不足。」

這是誰?噹、噹、噹、噹,他便是坦率風趣的曹冀魯(曹哥),也就是《探險活寶》裡的香蕉,不是啦!是任意變身狗、是老皮啦!
菲菲在配音界闖出一片天後,帶著感恩的心,回到華視訓練中心配音班教課,把經驗所學化作培育下一代種子的春風。

菲菲覺得若有豐富的人生歷練應該會更好,所以當時有空檔時,她就先去工作、當了執行製作,拍片、拍社教節目,那一年跑了全國各地,她的人生視野被打開了,累積了一段閱歷後,剛好有一家廣告錄音室在徵人,那次跟她搭擋的人是廣告配音圈滿資深的邱展文大哥,他是台灣第一個國、台、客配音員。菲菲說:「廣告配音需要個人聲音特色多一點,然後你必須給它Freestyle的表現方式,一句話可能要給3~5種的聲音表情。」就這樣,她跨足了戲劇跟廣告兩種不同領域的配音。
當時,邱哥和菲菲等於是一個資深前輩搭一個新人,有次他在空檔講電話時用了客家話,電話中他講了一段地址,菲菲想:咦?這不是在我屏東老家隔壁村嗎?於是她怯生生地用不太流利的客家話,跟邱哥說:你好,我也是屏東客家人。一聊才發現是隔壁村老鄉。後來,客家台開台請邱哥幫忙,人手不足下邱哥找了她去。不太流利的客家話,讓菲菲在錄音時都快哭了,還好她有一個特別的記憶法,「我會用字典把發音記起來,有字典我就會,有字給我、有台詞給我,就可記起來,但如果丟掉稿子,又變完全不會,所以不能被鏡頭帶到!」菲菲說。
為了解決障礙、強化實力,那時菲菲一早就到電台報新聞、編新聞,克服上麥恐懼和壓力,加上客家台、韓劇配音的磨練,現在的她鐵杵磨成繡花針,聲優天后李涵菲成了台灣唯二、女生唯一國、台、客配音員。若你搭桃園機場捷運線,月台、車廂內的廣播,就是出自她的獻聲喔。

當桃園機場捷運上的車廂傳來國、台、客語的到站、下一站廣播,李涵菲便很得意的表示,這就是她配的音。

籍貫:台灣屏東
擅長配音:戲劇、廣告配音
特殊經歷:台灣目前唯一的國語、台語、客語女性配音員


一指在APP內訂閱《蘋果新聞網》按此了解更多


最熱獨家、最強內幕、最爆八卦
訂閱《蘋果》4大新聞信 完全免費