《蘋果新聞網》獨家踢爆我國學生碩博士論文遭中國資料庫竄改,不只摘除我國「國立」大學頭銜,更將文中「我國」字樣改為「台灣」,台大校長管中閔今天(12/17)指出,照理說,台大提供論文後,基本要求就是所有東西都不可以更改,更改當然是不能夠接受,「一個字都不能改」,論文是學術的東西,任何人不可以竄改原來作者的任何東西,這是基本學術規範,「這些人用膝蓋也想的出來」。
《蘋果》昨(12/16)公布獨家調查,發現「台灣學術文獻數據庫」是由中國的「中國教育圖書進出口有限公司」(簡稱「中國教圖」)所架設,收錄從2004年以後,涵蓋台、清、交等台灣頂尖學府在內的碩博士論文逾16萬篇,但只要是標題寫「我國」,轉到這個資料庫就都被改為「台灣」。
而《蘋果》從國家圖書館「台灣博碩士論文知識加值系統」,挑選出政大法學院碩士在職專班翁立華(《從聯電美光晉華案檢視我國相關刑事立法》)、清大科技法律研究生趙勻(《跨國商業代孕:我國委託者與子女之法律上困境》)及成大法律研究生詹皇輝(《改善我國刑事指認程序》)等3篇有「我國」字眼的論文,在該資料庫內搜尋,發現不管是標題或摘要,它們都被換成「台灣」。
教育部高教司已表示,此舉嚴重侵害我國學術研究成果,已要求國內大學檢視合作的資料庫業者,若有不當運用必要時應終止授權。
台大今天舉行109學年度第1學期各類獎學金頒獎典禮,管中閔在典禮結束後接受媒體採訪時指出,照理說,台大提供論文後,基本要求就是所有東西都不可以更改,因為這是論文,更改了等於修改論文,這當然是不能夠接受的事情,重點是不能更改我們的東西,「一個字都不能改」。
管中閔認為,不管是哪一個學校的論文,誰都不能改,若修改是非常荒謬,論文是學術的東西,任何人都不可以竄改原來作者的任何東西,這是基本學術規範,「這些人用膝蓋也想得出來」,並舉過去曾有些自動翻譯軟體,因為是英文稿子,新台幣英文應該是「New Taiwan dollar」,翻譯後竟被改成「New Chinese Taipei dollar」。
至於是否要終止授權,管中閔則說,若是廠商或公司那邊問題,就會要求廠商,但若不是那個公司改的,就和該公司無關,則和授不授權沒關係。(許敏溶/台北報導)