中國名模劉雯大年初三在社群網站用英文發文向廣大網友拜年,但她用Lunar New Year(農曆年)而非Chinese New Year(中國新年),卻引發中國網友的辯論,對於究竟該怎樣形容「春節」,網友各持不同意見,爭執不休。
劉雯在instagram上傳一張她與媒體大亨梅鐸前妻鄧文迪的合照,並寫著「新年快樂」(Happy Lunar New Year),原本是簡單的道賀,中國網友卻不滿,「為什麼不用『中國新年』?」網友批判劉雯「忘本」。
網友指稱,劉雯以前拜年是用「中國新年」的英文縮寫「Happy CNY」,現在改用「農曆年」,罪過是「去中國化」,而且「明知故犯」。
澎湃新聞報導指稱,中國電視主持名嘴高曉松曾撰文宣稱,韓國、越南移民在美國大力遊說,認為春節並非專屬中國人的節日,應把Chinese New Year正名為Lunar New Year,代表不同的民族都可以共享春節。不過劉雯這樣一改,卻遭網友質疑觸及「政治正確」敏感題材,在她的instagram留言批評,「如果連中國人自己都不尊重自己的文化,你怎麼能期待他人尊重你呢?」「你去年叫中國新年,今年又叫農曆新年,真噁心!」劉雯後來把「農曆年」又改回「中國年」。
她改了,但並未終結爭議,不少網友留言說,Lunar New Year就是農曆年的直譯,沒必要為了這些小事爭執,「應該重新回到學校學英文」,「本來就是中國節,大家要怎樣過都可以」,還有人認為:「你不應該因為網上的霸凌而改變。越是這樣這些網上欺凌者越會得逞。」還有網友說:「比起保衛這種子虛烏有的名分,我更在乎如何中國爭取新的高度。君不見中國在南亞跟印度搶地盤,在東南亞跟日本爭投資,在拉美挖美國牆角,在歐洲買企業,在澳洲買資源,在非洲輸出影響力,這都是通過實際行動壯大國家聲譽。所以大家還是散了吧,研究一下怎麼解決國內的各種問題,不要把時間浪費在自己立靶子自己打上面。」(大陸中心/綜合外電報導)
跟上國際脈動,快來蘋果國際臉書按讚。
訂閱《蘋果》4大新聞信 完全免費