翻攝網路
狗年到,寫有吉祥話的中文春聯也貼上了千家萬戶的門。令人訝異的是,連英文春聯也受到了廣大消費者的追捧。
據《中國日報》報導,諸如「eat well, sleep well, have fun day by day」(吃好,睡好,天天快樂)以及「study good, work good, make money more and more」(學習好,工作好,賺錢越來越多)等等帶有「Chinglish」(中式英語)風格的春聯正在網路上大賣。中國北京的老闆余先生表示,在春節期間預計會賣出多達600副英文對聯。
「我四年前開始賣英文對聯的,當時是受到了一個來自內蒙古的朋友用蒙語寫的對聯的啟發」,余先生說道。「多數客戶是年輕人,他們覺得這樣很酷,或者用來送給外國朋友」,33歲的余先生說,「也有很多在中國居住的外國人來買」。
「這很特別,看起來也不錯,肯定很吸引眼球」,買家Mo Hao共買了兩副對聯,一副給自己,一副送給美國朋友Benjamin Wolken。Wolken表示,「這樣讓我感覺自己也是中國節日的一部分,我非常喜歡中國的傳統佳節」。
對聯之所以暢銷,余先生透露還有一個秘訣就是「英文一定要簡單易懂」。「英文語法不重要,『中式』英語完全可以接受。要是出現了語法錯誤,人們似乎更喜歡。就像大家熟知的『Good good study, day day up』(好好學習,天天向上)一樣」,余先生還坦言自己的英文其實並不好,「關鍵是節日大家開心咯」。(大陸中心/綜合外電報導)
跟上國際脈動,快來蘋果國際按讚
翻攝網路
翻攝網路
翻攝網路
翻攝網路
一指在APP內訂閱《蘋果新聞網》按此了解更多
最熱獨家、最強內幕、最爆八卦
訂閱《蘋果》4大新聞信 完全免費
訂閱《蘋果》4大新聞信 完全免費