【TOMO雙語爆】「歐洲之心」遭ISIS恐襲現場畫面

出版時間 2016/03/24
【TOMO雙語爆】「歐洲之心」遭ISIS恐襲現場畫面

原文影片請看此
 

比利時布魯塞爾遭ISIS炸彈血洗攻擊,現場瀰漫尖叫和恐懼。數十人死亡,數百人受傷,歐洲居民和旅客正經歷前所未有的緊張情勢。

現場畫面是3月22日,布魯塞爾機場遭攻擊後的混亂場面。週二早上8點,這裡發生了兩起爆炸。

約一小時後,另一枚炸彈炸毀了馬爾比克(Maelbeek)地鐵站,地點鄰近繁忙的歐盟總部。

連環爆炸奪去至少34人性命,且傷及250人以上。

伊斯蘭國(Islamic State)宣稱犯案,甚至威脅,接下來將有更多攻擊。

上週比利時才捕獲去年11月巴黎恐攻嫌犯,阿布德斯蘭(Salah Abdeslam)。

巴黎恐攻後,比利時已提升安全戒備等級,但難說的是,這就足夠了嗎?

或許路透社專欄作者Peter Apps對於歐洲所面臨的威脅,寫得最直截了當:「無論如何,炸彈就是炸彈。」(在人潮洶湧的地點引爆,還是一樣具有殺傷力)。

該如何防止這種事,再度發生呢?

英文原文:

Europeans and travelers to the continent will be on edge more than ever this week after Islamic terror attacks in Brussels, Belgium killed dozens and injured hundreds.

These scenes show the moments following the March 22 attack at the city’s Zaventem airport. Two bombs exploded here 8 a.m. Tuesday morning.

An hour later, another bomb exploded and ripped apart the Malbeek subway station in Brussels’ busy EU district.

Both blasts killed at least 34 people and injured over 250.

The Islamic State claimed responsibility for the attacks, saying more would follow.

The attacks follow Belgium’s capture of Salah Abdeslam last week, a suspect in the November attacks in Paris.

Belgium had ramped up security following what went down in Paris, but was it enough? That's a tough call.

But Reuters columnist Peter Apps perhaps sums up the threat facing Europe best when he writes that, “a bomb in a crowded place is still a bomb in a crowded place.”

How can you protect against something like that?

即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享

在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多