馬悅然(上圖右,CFP)前天和妻在上海演講,媒體的焦點還是放在莫言(下圖)身上。
馬悅然說,莫言不是讓他一見傾心的作家,「(有些作品)真的寫得太長了。2004年,《上海文學》刊登莫言的短篇小說《小說九段》,我看完後立刻就翻譯成瑞典文……從這篇文章開始,我覺得莫言對文字的掌握能力非常好。」
《華西都市報》指瑞典有媒體質疑馬悅然,指他作為漢學家兼瑞典文學院委員,在莫言角逐諾獎的過程,遊說瑞典文學院認可莫言,並向文學院其他成員提供莫言作品的瑞典語譯本。且馬悅然會將其翻譯的莫言作品出版,可能違反該院「利益衝突條款」的規定。馬悅然說:「我一塊錢都不要。因為我是瑞典文學院的院士,瑞典文學院叫我翻譯莫言的作品,我翻譯出很多,他們給我稿費。」
《蘋果》全新四大主題新聞信 盯緊疫情及重要新聞 訂閱完全免費
點我訂閲新聞信
點我訂閲新聞信
本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。