Holy Cow

出版時間 2008/01/16

Jesse:I can't wait to jump off this cliff into the water.
傑西:我等不及要從懸崖跳進水裡了。
Richard:We're almost at the top. It's so exciting!
理察:我們快到崖頂了。好刺激喔!
Jesse:We're going to look so cool for the girls.
傑西:在那些女生眼裡,我們一定酷斃了。
Richard:Okay...Holy cow. This is really high.
理察:好……媽啊!這裡真高。
Jesse:I can't even look down. Richard, I am getting cold feet now.
傑西:我根本不敢往下看。理察,我腿軟了。
Richard:But if we don't do it, the girls will think we're scared!
理察:可是如果我們不跳,那些女生一定會覺得我們怕了!
Jesse:But if we do it, we could die, and then the girls will find new boyfriends anyway!
傑西:可是如果我們跳了,搞不好就這麼掛了,然後那些女生還不是會去交新男朋友!

◎俚語精解
holy是形容詞,表「神聖的」,holy cow字面意思是「神聖的牛」,但純粹作為驚嘆語,相當於中文的「不會吧!」、「天啊!」、「哇塞!」等表驚訝情緒的語助詞。
.You cannot sell the cow and drink the milk. 魚與熊掌不可兼得。
字面意思是「你不能把牛賣了又要喝牛奶」,也就是我們常說的「魚與熊掌不可兼得」。
例:You cannot sell the cow and drink the milk. You must choose one of them and settle down.(魚與熊掌不可兼得。你必須從中選擇一個,然後好好定下來。)
◎延伸學習
.Why buy the cow when the milk is free? 何必為了一棵樹而放棄整片森林
字面意思是「既然牛奶是免費的,何必花錢買乳牛?」,引申指「何必為了一棵樹而放棄整片森林?」。
例:Why buy the cow when the milk is free? I'm happy as I am now.(何必為了一棵樹而放棄整片森林?我現在這樣就很快樂了。)
◎關鍵字詞
jump off sth 從……跳下
例:The two men jumped off the train just before it exploded.(那兩個男的在火車爆炸前跳下火車。)
.get cold feet 腳軟,臨陣退縮
例:I've got cold feet! I can't sing in front of all these people! (我好緊張!我沒辦法在這麼多人面前唱歌!)

本版文章結集及生活美語線上教學短片請瀏覽abc.1-apple.com.tw

WWW.IVY.COM.TW提供


一指在APP內訂閱《蘋果新聞網》按此了解更多


《蘋果》全新四大主題新聞信 盯緊疫情及重要新聞 訂閱完全免費
點我訂閲新聞信