Jane:That's the doorbell honey. Could you get it?
珍:老公,有人摁門鈴,你應門好嗎?
Darren:Sure……Let's open up here. Well I……!
達倫:好……我開門吧。唷,怎麼……!
Children:Trick or treat! Trick or treat!
小孩子:不招待就搞鬼!不招待就搞鬼!
Jane:Don't look so surprised. It's Halloween, I'd almost forgotten.
珍:不要那麼奇怪,今天是萬聖節,我幾乎忘記了。
Darren: What are we going to give them?
達倫:有甚麼東西給孩子們?
Jane:I've got a box of candies here. Hey kids, take a handful each.
珍:我這裡有一盒糖果。來,孩子們,每人抓一把糖果吧。
Darren:They deserve more than that. Their costumes and masks are so good.
達倫:他們應該得到多點東西。他們的服裝、面具都很有心思。
Jane:You're right. Let's give them a dollar each.
珍:你說得對。給他們每人一塊錢吧。
十一月一日是萬聖節,即Hallowmas或All Saints' Day。不過,一般人重視的應是萬聖節前夕,即Halloween,由英國以至美加澳紐都有慶祝活動。
Halloween是All Hallows' Eve (= All Saints' Eve)的縮寫。Hallow是古英語,指「聖人」,今天多作動詞,意思是「奉為神聖」,例如:The temple is a hallowed place(廟宇是神聖的地方)。萬聖節起源頗為複雜。古愛爾蘭以十一月一日為鬼節,即Samhain。為免鬼魂上身,當地人十月三十一日晚會戴上恐怖面具,教鬼魂不敢接近。後來,基督教傳入不列顛群島,而十一月一日為教廷所定的萬聖節,紀念歷代基督教聖人,於是鬼節習俗和基督教節日漸漸合而為一。
萬聖節的流行玩意鬼燈籠叫jack-o'-lantern。根據愛爾蘭傳說,從前有個騙子叫傑克(Jack),把魔鬼騙到樹上,即在樹幹畫個十字,使魔鬼無法下來,直到魔鬼答應以後不誘惑他。傑克死後,天堂不納,而魔鬼懷恨,也不許他入地獄,只給他一塊悶燃的炭照路,以挖空了的蕪菁(turnip)作燈籠(lantern),這就是鬼燈籠的由來,只是今天一般以南瓜(pumpkin)代替蕪菁:In western countries, children in Halloween costumes holding jack-o'-lanterns and yelling "Trick or treat" are a common sight on the night of 31 October(在西方國家,十月三十一日晚常見小孩子穿著萬聖節服裝,手提鬼燈籠,高喊「不招待,就搗蛋!」Trick是「捉弄」,treat是「招待」,例如:(1) I played a trick on her(我捉弄她)。(2) Dinner is my treat(我請吃晚飯)。
明天課文
They're collecting money to help old people
他們是為老人籌款
古德明撰文