Folk musicians in Bavaria are threatening to boycott the opening of next year's football World Cup - unless they are given a more prominent role.
巴伐利亞民俗樂手揚言杯葛明年世界盃足球賽開幕典禮─除非賦予他們更重要的角色。
Organisers have allocated 45 seconds for a performance of traditional Bavarian thigh-slapping and brass music, which they say is not enough.
主辦單位分配45秒,讓他們表演傳統的巴伐利亞擊腿與銅管音樂,他們認為不夠。
The opening ceremony of the World Cup in June next year takes place in the Bavarian capital, Munich.
明年6月的世界盃開幕典禮將在巴伐利亞省首府慕尼黑舉行。
The folk musicians' performance is a classic symbol of Bavaria. Men in tight leather shorts, slapping their thighs, leap around to the sound of brass music and Alpine horns.
這些民俗樂手表演是巴伐利亞的經典象徵。穿著緊身皮短褲的男子拍擊他們的大腿,隨著銅管音樂與阿爾卑斯號角四處跳躍。
The opening ceremony is supposed to be a 20-minute extravaganza in Munich's breath-taking new stadium, representing the various cultures of the competing nations.BBC
這項開幕典禮本應是一場為時20分鐘的盛事,在慕尼黑令人歎為觀止的嶄新體育館中舉行,展現各參賽國的不同文化。
英國廣播公司
boycott:動詞或名詞。聯合抵制、拒絕參加。a boycott of foreign goods抵制外國貨prominent: 形容詞。突出的,重要的,傑出的。 people prominent in science科學界的知名人士
李寧怡譯