藍黴起司解禁 澳人解癮

出版時間 2005/10/01
澳洲的老饕近10年來首度嘗到藍黴起司的美味。
澳洲的老饕近10年來首度嘗到藍黴起司的美味。

Australian cheese lovers got their first taste of French Roquefort in almost a decade as the government lifted a health ban on the mouldy blue classic.
隨著澳洲政府解除對歷史悠久洛克福藍黴起司的進口禁令,澳洲的起司老饕近10年來首度品嘗到這種法國起司的美味。
Officials from the two countries celebrated by munching down the pungent Gallic speciality — appropriately enough at an Adelaide vendor called The Smelly Cheese Shop.
法澳兩國官員在澳洲南部阿德萊德一家恰如其名的「臭起司小舖」商店,津津有味嚼著味道強烈的古高盧特產,以茲慶祝。
Roquefort had been banned in Australia for almost a decade because Australian food standards require cheeses to be made from heat-treated milk to prevent bacteria such as e.coli.
因為澳洲食品標準規定起司必須由高溫滅菌乳製成,以預防大腸桿菌(簡稱E.coli)等細菌,所以澳洲禁止生乳製成的洛克福起司已將近10年。
Parliamentary health secretary Christopher Pyne said the standards would not have been amended unless officials had been satisfied that French Roquefort was safe.
國會衛生部長克里斯多佛•裴恩表示,在確定洛克福起司安全無虞之前,政府不會修改標準。
"The approval covers only the sale of Roquefort raw milk cheese made under specific conditions in France," Pyne said.
裴恩說:「解禁令適用於販售按照特定條件製造的法國製洛克福生乳起司。」
"Other blue mould cheeses, whether imported or domestically produced, are not covered."AFP
「其餘藍黴起司,不管是進口或是國內生產製造,都不在核准範圍內。」

pungent: 形容詞,(氣味等)有刺激性的、尖刻的。I am a pungent food lover. 我愛吃辛辣食物。
amend: 動詞,修訂,改進。This document contained errors request to be amended. 這份文件有誤,請修改。

張翠蘭譯

即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享

在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多