■趙怡翔以傑出外交事務專業,出任駐美代表處政治組長。資料照片
趙怡翔去年初接任我駐美代表處政治組長,表現深獲美方肯定,《蘋果》接獲爆料,駐美代表處政治組日前回傳外交部的電報出現「全英文」內容,引發議論;外交部內甚至傳出,是在蕭美琴出任駐美代表後,政治組回傳的電報才開始出現「全英文」的狀況。外交部解釋,與外館的電報往來都以中文書寫,其中有部分重要談話內容,為忠實呈現美方原意會以英文記錄。
前任高碩泰時期正常 蕭美琴赴任才出現
英文記者出身的趙怡翔曾擁有加拿大國籍,因認同自己是台灣人,自願回台灣服兵役。趙擔任民進黨國際部副主任時,在2016年1月16日蔡英文當選總統當晚國際記者會擔任口譯而暴紅,被封為「口譯哥」。隨後歷經國安會祕書長辦公室主任、總統府祕書長辦公室主任、外交部部長辦公室主任等職。
爆料者指出,駐美代表處政治組在前一任駐美代表高碩泰時期,報回外交部電報未出現全英文內容,直到蕭美琴赴任後才出現,引發不少外交人員討論。
一位不願具名外交官說,電報是政府公文的一種,中華民國官方語言是中文,外館報回來的電報當然要以中文書寫;電報最主要用意是要向政府說明某件事情的狀況,當中牽涉發文者、單位的「判斷」、「價值」等認定,使用中文才能精準傳達,除非是還原當時事發經過時引用對方原句,才會出現中英文雜夾情況,但主要還是得用中文書寫。
但也有涉外人士認為,其實只要看得懂,並不影響外館與外交部溝通,畢竟英語是全球通用語言。外交部強調,台美關係重要且特殊,忠實呈現美方重要人士談話精確內容,這是外館盡職、外交部負責的態度。■記者陳培煌