春聯惹議 學者:「冉冉」應為「由由」

出版時間 2017/01/01
總統府「自自冉冉、歡喜新春」春聯,引發熱議,網友找出賴和手稿(下圖,紅圈處),質疑春聯有誤。翻攝網路
總統府「自自冉冉、歡喜新春」春聯,引發熱議,網友找出賴和手稿(下圖,紅圈處),質疑春聯有誤。翻攝網路

廖振富昨在臉書指出,「自自冉冉、歡喜新春」這八個字,上下兩句並不相對稱,不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。他也認為,「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞,若是「自自由由」與「歡歡喜喜」則非常順暢,且兩兩相對,不但語意清楚,平仄也恰好相反,合乎格律。昨也有網友在臉書貼出賴和手稿,指手稿應為「自自由由」。
總統府發言人黃重諺昨說,有些研究者以當時的時代氛圍,認為是賴和誤寫,並解讀為「自自由由」,「我們尊重研究者的不同看法,不過為求慎重,我們採用賴和基金會出版的《賴和全集》版本」,寄意國家漸進改革、穩健轉型的意象。
廖振富昨強調,po文出發點是「學術專業考證」,他肯定總統府打破以往四平八穩或採中國古書詩作的作法,讓大家認識賴和的作品,更盼望外界以文學角度來看,不要產生誤解。


一指在APP內訂閱《蘋果新聞網》按此了解更多