立院抽考駐日代表 沈斯淳破日文挨轟

出版時間 2013/05/03
沈斯淳就任駐日代表將滿1年,昨被立委考倒日文。中央社
沈斯淳就任駐日代表將滿1年,昨被立委考倒日文。中央社

沈斯淳當初赴日時,就遭人質疑英語組出身的他,不會日文,但他誓言在半年內要用日文公開演講,怎知如今赴日近一年,仍無法順暢使用日文。所以陳歐珀昨刻意出日文考他,不過見沈話講的結巴,陳還嗆「Google翻譯都有教」,然後也秀了一句日文,怎知他的日文也被外交部官員私下笑稱「也是錯的」。
陳歐珀還要求沈斯淳用日文即席講解一下赴日的政績,但遭沈拒絕,僅回說「這是中華民國立法院,請容許我用中文回答」。

昨考沈斯淳日文的,還有綠委蔡煌瑯,蔡問:「馬英九總統琅琅上口、引以為傲的活路外交和東海和平倡議,怎麼講?」沈斯淳卻只能答出東海和平倡議。蔡痛批中國所有駐外大使,都要學習當地語言,連緬甸話、越南話都要會說,不然怎麼傳達政策。
面對綠委凌厲砲火,沈斯淳坦承,他很努力學日文,每周都有上課,且在日本處於全日語環境,吸收更多。現在可以簡單對話,但如果要實質溝通,的確需要翻譯。對於當初為何要派不會日文的沈斯淳駐日,總統府昨不願回應。

究竟依賴日文翻譯,能否勝任駐日工作?前駐日代表許世楷說,人跟人的關係,當然是直接溝通比較親切,且台日沒有邦交,溝通很少循正式管道,機會都是自己創造,如果跟日本議員相約吃飯,還要透過翻譯傳話,確實會讓對方奇怪。何況身為駐日代表,要知道日本狀況,看不懂報紙、聽不懂新聞,怎麼做外交?
前駐日代表羅福全也說,台日關係現在非常重要,而日語每一個字的含義差很多,所以駐日代表不只是要會說日語,還要了解背後的含義,如果日語能力差一點,雙邊官員對話時就不能充分傳達訊息,在工作表現上或許會有疑慮。

●在日出席活動習慣性遲到
●赴日一年,仍無法用日文跟日本官員溝通,需要翻譯
●327南投地震,內政部沒要求國際捐款,沈斯淳卻擅自對外勸募
●在外人面前痛批下屬,與我駐日代表處官員有人和問題
●赴日1年人脈仍不足,民進黨主席蘇貞昌訪日,還需前駐日代表許世楷介紹官員給沈認識
資料來源:《蘋果》採訪整理

《蘋果》全新四大主題新聞信 盯緊疫情及重要新聞 訂閱完全免費
點我訂閲新聞信

本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。