「尷尬」讀音為何?教育部應重行檢視國語辭典編輯目的

出版時間 2017/03/03
教育部辭典尷尬有2種讀音。翻攝畫面
教育部辭典尷尬有2種讀音。翻攝畫面

曾勤樸/中山大學中文所碩士生、海洋政策研究中心助理
 
近日教育部的國語辭典網站版又再度被民眾質疑,關於「尷尬」的讀音究竟為何?
 
其實「監介」的讀音如教育部所說確實可以考究的到,而且「尷」 的本字為「尲」,《康熙字典》中記載了讀音為「緘」,而「尬」 在《康熙字典》中則記音為「戒」,所以「監介」 的讀音確實在古音中是如此記錄。
 
但是教育部在「一字多音審定表」中,既然明訂了「監介」的讀音整併為「ㄍㄢ ㄍㄚˋ」,那為何在「部編國語辭典」中又如此標音?
 
「部編國語辭典」在官網簡介中目的是:「本典記錄中古至現代各類詞語,兼採傳統音讀,並援引文獻書證作為例證。適用對象為教學者及對歷史語言有興趣的研究者及一般民眾。」
 
「一字多音審定表」的目的是作為「教科書審定及本部所辦理全國語文競賽之國語字音標準」、「為解決一字多音在教學及使用上之困擾。審訂目標在於使多音字標準化、簡單化,以降低教學及日常使用中於多音用法莫衷一是之情形」。
 
國語辭典紀錄古今音讀、釋義是一件龐大的工程,然而一字多音的審定是為了降低教學和日常使用的複雜度,並且將字音標準化,這兩者之間定會有所衝突,出現不同步的情況。既然如此,是否需要思考「一字多音審定表」的目的是否仍須存在?或是檢討其存在的形式?
 
今天國語辭典一再被質疑的最大問題應是在於工具的定位。在日常生活與教學現場上,多數人的習慣是以國語辭典作為查詢工具。而今辭典若是要記錄古今詞彙包含傳統音讀,然而我國國語教學的字音又被「一字多音審定表」規範了。國語辭典若是廣泛的蒐集詞條與記音,相對的,一字多音的限縮定會與其目標有所衝突。
 
如此考慮,或許應在「語音標準化」的方向上,重行檢視部編國語辭典的編輯目的與方式。
 
若語音「標準化、簡單化」的政策不變,部編國語辭典或應以一字多音審定表的內容為重,標示「標準讀音」以一貫其將語音「標準化」的教學政策,而傳統音讀或其他音讀則另外明示,以能同時達到「廣泛記錄」等目的,也能降低民眾使用上的疑惑。


一指在APP內訂閱《蘋果新聞網》按此了解更多