愈來愈多人變成素食者,有些是宗教理由,有些是為了健康而不吃肉,如果你是個素食者,可自我形容說:I'm a vegetarian.(我是個素食者)。如果你是個徹底素食論者,即不吃任何取自動物身上的食物,則可以說:I'm a vegan.(我是徹底素食者)。素食者不吃肉只吃蔬果,就和白兔吃的一樣,所以素食者吃的食物也俗稱Rabbit food(兔子的食物)。順道介紹一下肉食動物如獅子、老虎叫Carnivore,草食動物如牛、羊叫Herbivore,雜食動物如人類、豬則叫Omnivore。
Waiter:Would you like a piece of chicken?
服務生:你想要來一份雞肉嗎?
Marcus:No thanks. I'm a vegetarian.
馬卡斯:不用,謝謝。我是個素食者。
Waiter:But I just saw you eat a huge T-bone steak and our special pork pie.
服務生:但我剛才你吃了一大塊丁骨牛排和我們的豬肉特餐。
Marcus:Well, it was after tasting your cooking that I decided to become a vegetarian. Yuk!
馬卡斯:那是因為嚐過你們的烹飪技藝後,我才決定當一個素食者,噁心!
中國有些人認為,向佛最重要的是心存慈悲,所以不吃耕牛已可算是吃素,這叫做「茹素不須離肉食,參襌何用著袈裟」。當然,也有些素食者連雞蛋都不吃。
在西方,素食者(vegetarian)也可分為多類。Lacto-ovo-vegetarian是不戒奶類食物和蛋的素食者;lacto-vegetarian 和ovo-vegetarian分別表示不戒奶類食物,不戒蛋;vegan則連蛋、奶都不沾唇,有些還不穿皮革。Lacto、ovo是英文所謂prefix(字首),分別指「奶」和「蛋」,例如lactometer是乳汁濃度計,ovary是「卵巢」。Vegan本為vegetarian的縮寫,但現在兩字分工,不可混為一談了。Vegan也叫strict vegetarian,例如:As he was a strict vegetarian, we had to go to a vegetarian restaurant(由於他是個純素食者,所以我們得上素菜館)。觀念上,vegetarian吃素,是求身體健康;vegan不吃葷,是認為殺生不道德。
素食者英文俚語也叫veggie或veggy。和vegetarian一樣,這個字可作名詞或形容詞,不過,有時會帶貶義,例如:(1) I just don't understand those veggies, shunning meat as if it were poison(我真不明白那些素食者,見到肉就像見到毒藥一樣,避之不及)。(2) What a delicious veggie dish! (這道素菜真好吃)。Shun是「規避」的意思。
留意veggie/veggy也可以指vegetable(蔬菜),例如:Veggies should not be overcooked(蔬菜不宜煮太久)。