第八輯 第八課 I'm on a diet.

出版時間 2003/06/25

對話
A:Are you free tonight? Let's go out for dinner.
甲:今天晚上你有空嗎?我們一起去吃晚餐吧。
B:No, thanks. I'm on a diet.
乙:不用了,謝謝。我現正節食。
A:Let me buy you a drink then.
甲:那麼我請你喝杯東西吧。
B: I'm afraid I have to finish my business proposal tonight, but thanks for asking.
乙:對不起,我今晚必須完成這份業務計劃書,謝謝你的邀請了。

多學一點點 瘦身
Diet一字源於希臘文,原意是「生活方式」,英文借來說「日常食物」,例如:(1) He lives on a vegetable diet.(他是素食的。) (2) I advised him to eat a balanced diet.(我勸他飲食要均衡。)
為了減肥或健康,不少人要節食,節制的飲食也就叫做diet。To go on a diet是「開始節食」to follow a diet或to be on a diet則是「實行節食」。例如飯前你可以跟朋友說:I've put on quite a little weight; I'm trying to go on a diet.(我胖了不少,要開始節食了。)假如朋友不斷請你多吃一點,你可以說:I'm afraid I can't eat any more. My diet, you know.(我恐怕不能再吃了,要節食啊。)
今天,年輕女性崇尚減肥或「瘦身」。「瘦」英文有多個說法,最常見的是thin,意思平實,沒有「美」、「醜」含義。Lean也是「瘦」,強調的是缺少脂肪,所以「瘦肉」叫lean meat,瘦削的病人或結實的運動家也都可稱為lean。要說「瘦得好看」,一般會用slim, slender兩字:這兩個字用於男性、女性都可以,但slender有「弱」的含義,slim則沒有,例如:Mary looks slimmer in her swimsuit.(瑪麗穿上泳衣,顯得更加苗條。)
要說人瘦得難看,用skinny或bony二字就可以,例如:Mary looks bonier in her swimsuit(瑪麗穿上泳衣,更覺骨瘦如柴。)只改一個字,瑪麗即由美變醜。這大概就是古人所謂「一字之誅,嚴於斧鉞」。

即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享

在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多