滿牆的書是朱學恆的生財工具。彭欣偉攝
朱學恆翻譯了二十七本《魔戒》,約有三百至四百萬字,光靠此書就賺進兩千六百萬元的版稅。一般SOHO族生活日夜顛倒,他卻很正常,「我的作息隨著大自然運行,天亮起床便開始工作,凌晨十二點前就寢,堅持不熬夜寫作。」
走進他的房間,首先映入眼簾的是整排書櫃與床頭上的刀,「我喜歡蒐集刀,因為這是人類武器文明文化的縮影。」床頭上擺劍,地震時腦袋豈不遭殃?他一派輕鬆說:「那我剛好可以休假。」
他有一把仿古劍系列的西班牙不?剛劍,約莫一萬多元,非常沉重,他說:「所以古時候武士不好當啊。」因為已經找不到原寸大的刀,在美國的博物館花一百五十美金(約五千元台幣),買了一把縮小版的小刀,另外,西班牙鑄鋼廠出的雙刃戰斧、亞拉岡和佛羅多的刀都在玩具反斗城買的,不小心觸到機關,還有鏗鏗鏘鏘的響聲。
書櫃上滿是奇幻小說、漫畫,其中當然有自己翻譯的《龍槍編年史》三部曲、《龍槍傳奇》和《魔戒》三部曲等作品。前一陣子他在網站上以美金三千五百元(約十二萬台幣)標得《魔戒》電影打板器,最近又從電影公司取得最新《魔戒三部曲》海報,亦是珍貴的收藏。
看太多嚴肅的作品,偶爾換個口味,他喜歡反諷《哈利波特》的搞怪版《啥利波特》,三浦建太郎的《烙印勇士》是他最愛的漫畫書,探討友情和背叛的故事。
朱學恆表示,曾經打電動打到手指頭腫起來,記者表示不喜歡輸的感覺,所以不碰電玩,他立刻指正:「那你不就是劉文聰,這樣最糟糕了,輸了應該繼續挑戰才對啊。」
即起免費看《蘋果新聞網》 歡迎分享
在APP內訂閱 看新聞無廣告 按此了解更多